No exact translation found for واجب إلزاميَ

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic واجب إلزاميَ

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • La fonction législative consiste à créer des principes et des règles juridiques qui imposent des obligations contraignantes en vertu desquelles les États et les autres membres de la communauté internationale sont tenus de se conformer à certaines normes de comportement.
    وتنص الوظيفة التشريعية، على وضع مبادئ وقواعد قانونية تفرض واجبات إلزامية تتطلب من الدول وأعضاء المجتمع الدولي الآخرين، الامتثال لقواعد سلـوك معينة.
  • Nous avons l'obligation de nous engager en faveur de cette valeur fondamentale de la dignité de la personne - de toute personne humaine - que l'Europe tient de ses racines judéo-chrétiennes, pour laquelle elle s'est battue pendant les guerres de religion et qu'elle a perdue lorsqu'elle est devenue victime de l'idée que les individus ne comptent pour rien et que leur autonomie doit être subordonnée au destin des masses et des États, pris comme sujets moraux indépendants.
    وعلينا واجب إلزام أنفسنا بتلك القيمة الأساسية لكرامة الإنسان - أي إنسان - التي تعلمتها أوروبا من أصولها اليهودية - المسيحية، ودافعت عنها أثناء حروب الأديان، وخسرت عندما سقطت ضحية لفكرة أن الأفراد لا يساوون شيئا، وأن استقلاليتهم يجب أن تخضع لمصير الجماهير والدول بوصفها كيانات معنوية مستقلة.
  • Aussi, la plupart des États adoptent-ils des règles impératives régissant les obligations du créancier garanti une fois que l'obligation garantie a été payée en totalité et qu'il a été mis fin à l'ensemble des engagements de crédit.
    ولذلك تسنّ معظم الدول قواعد إلزامية لتنظيم واجبات الدائن المضمون حالما يسدّد الالتزام المضمون بالكامل وتنهى كل التعهّدات الائتمانية.
  • Pour donner effet à ce droit, la plupart des États adoptent des règles impératives régissant les obligations du créancier garanti une fois que l'obligation garantie a été remboursée en totalité et qu'il a été mis fin à l'ensemble des engagements de crédit.
    ولتنفيذ حقوق المانح، تسنّ معظم الدول قواعد إلزامية لتنظيم واجبات الدائن المضمون حالما يسدّد الالتزام المضمون بالكامل وتنهى كل التعهّدات الائتمانية.
  • En revanche, compte tenu du rapport de forces habituel entre les parties, nombre de ces mêmes États prévoient également que le constituant ne peut libérer le créancier garanti d'aucune obligation imposée par des règles impératives.
    وعلى العكس من ذلك، نظرا للعلاقة الفعّالة الاعتيادية بين الدائن المضمون والمانح، ينص الكثير من تلك الدول ذاتها على أن لا المانح يستطيع أن يعفي الدائن المضمون من أي واجبات تفرضها قواعد إلزامية.
  • C'est pourquoi, la plupart des États adoptent des règles impératives régissant les obligations du créancier garanti qui est en possession ou a le contrôle des biens grevés une fois que l'obligation garantie a été remboursée ou qu'il a été mis fin à tout engagement d'octroyer d'autres crédits.
    ولذلك تسنّ معظم الدول قواعد إلزامية تحكم واجبات الدائن المضمون الذي يحوز موجودات مرهونة أو الذي له سلطة عليها حالما يسدَّد الالتزام المضمون، أو تُنهى أي تعهدات بمنح ائتمان إضافي.